Albert Einstein爱因斯坦简传之八
译者前言
一年多前,我在阴差阳错之下学习了德语基础内容,近来有空便将这本恩师所赠的《爱因斯坦》汉化,算是为我的学习生涯承上启下,翻译过程中将冗长的外语用汉语成语或俗语概括实是快感十足,遇到许多问题也最终一一解决。粗查了一下,似乎国内还没有这篇文章的翻译(专门为学德语而生的德语读物怎么会有人翻译啊),还是有点人无我有的成就感。
这篇文章是我的首篇译作,水平有限,虽经反复检查但仍存在译文错漏的可能,译文在忠实原作和传递精神两方面的权衡也没做好,希望专业人士路过能顺手指点。
(资料图)
其中插图花了好些时间在晚上找到更清晰的电子版本加入,且费我一番功夫。
本文的德文部分和其插图版权归原作者Sabien Werner女士和对应所有,译文部分为我原创。
Kapitel 8 : Die Atombombe
第八章:原子弹
1938. Otto Hahn, ein alter Freund von Albert, und Fritz Strassmann machen ein Experiment.
一九三八年,阿尔伯特的老朋友奥托·哈恩和弗里茨·斯特拉斯曼做了个实验。
Sie wolen einen Atomkern spalten. Es klappt.
他们尝试分裂原子核,最终成功了。
Es wird Energie frei. Sehr viel Energie.
反应释放了大量能量,非常之巨大。
Die beiden Physiker arbeiten in Berlin. Für Hitler.
这两位物理学家深处柏林,为希特勒做事。
Einstein hört von dem Experiment und denkt, wie viele Physiker : dann kann man eine Bombe bauen. Aber wie ? Das Konstruktionsprinzip ist noch nicht klar.
爱因斯坦听闻了这个实验,便像其他同行一样思考:这条路走下去就能造炸弹了,那该怎么造呢?我们对其构造原理还不甚了解。
Im Juli des Jahres 1939 besucht der Physiker Leo Szilard Einstein in seinem Ferienhaus auf Long Island.
一九三九年七月,物理学家利奥·西拉德前往爱因斯坦在长岛上的度假别墅拜访他。
Szilard erklärt Einstein das Prinzip der Kettenreaktion.
西拉德向爱因斯坦解释链式反应的原理。
"Bei jeder Kernspaltung werden drei Neutronen frei und können drei Kerne spalten. Erst eins, dann drei, dann neun, siebenundzwanzig, einundachtzig. Die Neutronen sind am Anfang zu schnell, wir müssen sie verlangsamen, aber..."
“每次核裂变会释放三个中子,同时分裂出三个原子核。先是一个原子核,然后分成三个,分成九个、二十七个、八十一个。中子起初的速度太快了,我们得给它慢下来,不过...”
"... das ist die Bombe", weiß Einstein. "Wir müssen etwas tun."
“...炸弹就这样成了。”爱因斯坦清楚。“我们得做些什么。”
Einstein schreibt einen Brief an den Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika, Franklin D. Roosevelt.
爱因斯坦致信美利坚合众国总统富兰克林·D·罗斯福。
"Die Deutschen können eine neue Bombe bauen", schreibt er. "Diese Bombe ist stärker als alle Bomben in unseren Arsenalen zusammen genommen. Amerika muss diese Bombe auch bauen."
“德国人现在可以制造一种新型炸弹,”他警告道。“其威力比我们武库里所有炸弹加起来还要大。美利坚必须也制造这种炸弹。”
Der Präsident reagiert sofort.
总统迅速做出反应。
Er ruft das Manhattan-Projekt ins Leben.
他成立了曼哈顿计划。
"Die Deutschen können die Atombombe bauen ? Dann können wir das auch. Und wir müssen schneller sein."
“德国人能造原子弹?那美国人也能造,我们必须快人一步。”
Viele emigrierte Physiker arbeiten mit : Enrico Fermi aus dem faschistischen Italien, Eduard Teller und Rudolf Oppenheimer aus dem nationalsozialistischen Deutschland.
许多流亡物理学家参入其中:来自法西斯意大利的恩里科·费米、来自纳粹德国的爱德华·泰勒和鲁道夫·奥本海默等。
Amerika : die freie Welt muss den Krieg gegen die Nazis gewinnen.
美利坚,这个自由世界必须赢得对纳粹的战争。
Gegen Deutschland, gegen Italien, gegen Japan.
击败德意志、击败意大利、击败日本。
Albert bleibt in Princeton.
阿尔伯特则留在普林斯顿。
Für das Manhattan-Porjekt ist er zu alt.
他年事已高,无法直接参加曼哈顿计划了。
Um Geld zu sammeln, schreibt er einen seiner Artikel über die Relativitätstheorie mit der Hand ab.
为了募集资金,他把相对论的手稿多誊了一份。
Bei einer Auktion bezahlt jemand sechs Millionen Dollar für dieses Dokument.
这份手稿最终以六百万美元被拍出。
Das Geld schenkt Einstein den Vereinigten Staaten von Amerika. "Das ist mein Beitrag für den Krieg gegen Hitler", sagt er.
他把这六百万捐给了政府。“这算是我对抗战希特勒的贡献。”
Am 8. Mai 1945 kapituliert Deutschland. Aber der Krieg gegen Japan geht weiter.
一九四五年五月八日,德意志无条件投降。而抗日战争仍在继续。
Am 6. August fliegen zwei amerikanische Flugzeuge über Hiroshima und Nagasaki.
同年八月六日,两架美国飞机抵达广岛与长崎的上空。
Zwei Bomben fallen auf die beiden Städte. Es gibt mehr als zwei Millionen Tote.
Der Zweite Weltkrieg ist zu Ende.
两颗原子弹分别落入两城,造成逾两百万人死亡。第二次世界大战结束。
Albert Einstein erklärt : "Ich habe nie an der Atombombe gearbeitet, überhaupt nicht. Ich habe mit der Bombe so viel oder so wenig zu tun wie jeder andere auch. Vielleicht ein kleines bisschen mehr."
阿尔伯特·爱因斯坦解释道:“我没有研发过原子弹,完全没有。我和炸弹的关系跟其他人一样少,也许会多一些些。”
In der letzten Jahren seines Lebens ist Albert Einstein oft krank.
阿尔伯特·爱因斯坦的余生不乏病痛。
Er arbeitet weiter. Er ist auf dem Weg zu einer neuen, noch allgemeineren Theorie.
他继续研究在一条新的道路上,研究普遍公式。
Das Parlament des neuen Staates Israel will Einstein zum Staatspräsidenten machen. Aber das ist nichts für ihn.
以色列国会希望爱因斯坦出任总统,但这事儿不适合他。
"Von Menschen verstehe ich nichts". antwortet er.
“我不会理政(不懂人心)。”他推辞道。
Seine letzte Theorie wird nicht mehr fertig.
他最后的研究再也没有完成。
Am 18. April 1955 stirbt Albert Einstein in Princeton.
一九五五年四月十八日,阿尔伯特·爱因斯坦于普林斯顿逝世。
"Ich habe meine Sache hier getan", sollen seine letzten Worte gewesen sein.
“我已完成了我的使命。”这应该就是他的遗言了。
关键词: